↓↓↓↓↓↓↓↓↓點擊下圖可以快速前往博客來購買哦!

 


書名:英文E-mail複製、替換、零失誤:亞馬遜書店讀者評價第一名!實用性、正確度最高!
原文名稱:組換式作成術-英語「選」!
語言:繁體中文
ISBN:9789864540181
頁數:256
出版社:國際學村
作者:中川萬里,Patrick Kell,Janet Bunting
譯者:鄭佳珍
出版日期:2016/04/29
類別:語言學習

 

英文E-mail複製、替換、零失誤:亞馬遜書店讀者評價第一名!實用性、正確度最高!購買網址:http://www.books.com.tw/exep/assp.php/87926/products/0010711590?utm_source=87926&utm_medium=ap-books&utm_content=recommend&utm_campaign=ap-201706

 

《英文E-mail拿來就用》全新修訂版
亞馬遜讀者評價第一!
想寫出最精準、零錯誤的英文E-mail?用這本就對了!

  寫出正確無誤的英文E-mail的根本就在於「擺脫中式英文□、
  □不同場合、情況,正確使用基本句型□、□靈活運用字彙」

  25個商業主題、650個句型、9900種以上的句型變化
  只要「複製」再「替換」,瞬間完成零失誤、最道地的英文句子!

  還在花費一整個早上就只為了寫一封改了又改的E-mail嗎?
  活用本書!只要幾分鐘就能完成簡潔、清楚表達的英文書信
  工作效率立即提升200%!

  ◎ 撰寫英文E-mail,你是不是有這些煩惱呢?

  ◆ 只是要用英文跟對方表達幾個訊息,就要思考30分鐘以上。
  ◆ 聽說讀英文都還不錯,但「寫」英文……好像就是有那麼一點障礙。
  ◆ 拼字很依賴WORD的「自動校正」功能,老是在害怕自己拼錯字。
  ◆ 對動詞時態有點沒把握,哪裡該加「s」、哪裡該用單複數總是要再三推敲。

  ◎ 學會本書「複製」與「替換」的方法,任何人都能快速正確的完成一封英文E-mail!

  坊間教你寫英文E-mail的學習書,總是強調快速、甚至附上光碟範本,但是卻忽略了英文在不同的情境、往來對像下的不同用法,完全犧牲了英文E-mail應該要有的正確性和精準度。這樣的內容,你真的敢直接拿來用嗎?

  想要寫出正確無誤的英文E-mail就要擺脫「中式英文」!無論你的英文程度有多好,台灣人多多少少都會不自覺地使用中式英文,如果只是跟朋友用英文聊天,文法與拼字犯點小錯也沒什麼大不了的,能順利溝通就好了;但是在工作場合中,尤其是白紙黑字的情況下,這些英文小錯誤可就會讓你丟臉、顯得不夠專業,甚至讓你失去工作上的大好機會!本書收錄的,全都是以老外天天在用的最道地的英文撰寫,絕對不會讓你用到丟臉的錯誤句子或單字。

  25個最常用商業主題,包括詢價、請託、談判、訂購、緊急事件與約定會面等,再搭配650個「常用基本句型」以及豐富的「基礎英文單字」共可排列組合出9900個以上不同的句子。不收錄冗長的長篇大論,以最容易閱讀也最容易上手的方式編排,讓你能夠快速找到自己在不同場合所需要用到的各種句型,輕鬆迅速的為自己量身訂做出一封正確無誤的英文E-mail。

  只要選出最基本的句型與字彙,「複製」使用在最廣泛的地方,並隨各種場合做「替換」,用這個簡單的方法,就能輕鬆寫出一封封「簡潔有力、正確傳達」的英文E-mail!

本書特色

  1. 收錄完整範文以及9900種以上變化的實用句型


  ★ 自行選擇「句型」與「字彙」,就是快速寫好英文E-mail的祕密!
  別以為英文寫作書裡的範文可以整篇照抄,對像不同、目的不同,內容當然也要有所修改。本書帶讀者瞭解E-mail的基本格式,示範開頭問候與結尾寒暄的固定寫法,接下來就以豐富的句型,教導讀者如何依自己的狀況打造出最難寫的「內文」部分,只要使用書中介紹的各種「基本句型」來做變化,就能快速寫出一封簡潔零失誤的文章!

  2. 提供多組字彙自行重組,立刻就能靈活運用

  ★ 不必看著長篇範文看好久,卻「不知從哪一個句子開始抄起」!
  你以為寫英文E-mail,一定要背很多句型與單字,才能寫出一篇完整的文章嗎?因為怕寫錯,所以就隨便找了一篇類似的範例「整篇複製貼上」嗎?其實,一個簡單的句子,就可以有很多種不同的變化,在本書中,把這些最好用的基本句型和常用字彙都詳列出來,你只要「用選的」就可以了!

  例如以下這個句子:
  ※我上網看到你的網站。□
I came across your website online.(此為基本句型。)
→ saw → blog → on the net.
→ found → Facebook page → on the Internet.
碰巧看見,偶然發現
→ stumbled across□

  立刻就可以看懂「came across」的部分可替換成「saw / found / stumbled across」;「website」的部分可替換成「blog / Facebook page」;「online」的部分可替換成「on the net. / on the Internet.」。其中,「stumbled across」這個字較困難,上方會加註中文翻譯「碰巧看見,偶然發現」,不必費心查字典,看一眼就能夠讀懂。

  3. 最常使用的25個商業主題,細分為160個狀況與目的

  ★ 詢價、下訂單、申訴、致謝等各種場合的句型都可以馬上套用!
  每天都需要用英文收發信件的上班族,能夠快速知道「那句英文該怎麼說」最重要。本書的目錄鉅細靡遺,將25個主題進一步細分為更多的子項目,例如「致歉」的篇章分為「為造成對方不便.困擾致歉」、「為延誤致歉」、「為無法解決的問題致歉」、為錯誤致歉」等七個小單元,讓你查詢更快速,書信內容也更精準。

  4. 寫出道地英文書信的祕訣,首先要擺脫中式英文

  ★ 中文逐字翻譯成英文OUT,直接套用句型就OK!
  把書寫中文的習慣帶到英文書信裡,就會出現很多「老外看了一頭霧水」的句子。例如把「你還有疑問嗎?」翻成「Do you have any problems?」,把「我造成你的麻煩了」翻成「I make trouble to you.」,這些都是「文法沒錯,但沒有人看得懂的英文」。現在開始,只要從本書的眾多例句中,「選擇」出適合你的文句,就能完成一封道地的英文書信。

  5. 收錄最好用的縮略語與開頭、結尾詞,讓你的英文E-mail變道地

  ★ 看懂這些書信慣用語,連老外都會稱讚你的英文很厲害
  像ASAP(As Soon As Possible)和FYI(For Your Information),這就是英語中的「縮略語」,雖然不太正式,卻是英文書信中很常用的字彙,看不懂你可就遜掉了!
  書中還補充了「在信件中常常看見,但不確定是什麼意思」的字彙,讀者可以在不同的場合選擇性使用。其中最常用的是表示「敬意」的結尾語:例如Best regards, / Kind regards, / Sincerely, / Sincerely yours, / Your truly,…等等;如果要感謝對方,則可以使用Thanks, / Thanks again, / Thanks in advance, / Many thanks,…等等。


 



相關關鍵詞:香港澳門旅遊書推薦, 夏天減肥法, 卡路里減肥日記,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來e-coupon 2012,博客來書店,1i6博客來網路書店,博客來網路書店歡迎您,博客來書局,博客來售票網,博客來折價券2012,books 博客來網路書店

瀏覽此商品的人,也瀏覽

本類暢銷榜




其他相關隨機廣告推薦區:

網路雜誌熱門訂購推薦


2012年9月4日 - 10 篇文章 - □9 位作者https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120320000015KK08155日本旅遊攻略書 - Taobao.comwww.kingstone.com.tw □ 中文書 □ 排行榜 □ 新書排行榜2014年1月24日 - 這套將浩瀚的英文拆解一個一個單字,然後去背它,是日本人想出來的。 ... 國家學習英文通通遭到日本的禍害! ..... 還是應該找更高階的書籍?ecshweb.pchome.com.tw/search/v3.3/?q=英文學習101個免費英文學習網站/部落格推薦! | 使用心得分享部落格https://flipedu.parenting.com.tw/article/787www3.nccu.edu.tw/~cchao/learning.html2017年2月4日 - 當初為了背單字看了許多的單字書,不是標榜什麼字根自首,就是什麼口袋書。大都沒什麼特色,而且內容密密麻麻的根本看不下去,厚厚一本超不 ...lovemyself77723.pixnet.net/blog/post/140721836-如何背單字書yuhsuan0714.pixnet.net/blog/post/80268479-【分享】多益準備單字書推薦總整理

arrow
arrow
    全站熱搜

    colemacds27 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()